Skip to main content

The Yoga of Knowledge and Wisdom

(Chapter 7)

ज्ञानविज्ञानयोगः

Chapter Quiz

Verse 7-1

śrībhagavānuvāca . mayyāsaktamanāḥ pārtha yogaṃ yuñjanmadāśrayaḥ . asaṃśayaṃ samagraṃ māṃ yathā jñāsyasi tacchṛṇu ..7-1..

AI Translation

The Blessed Lord said: 1. With the mind intent on Me, Partha, practising YOGA and taking refuge in Me, how thou shalt, without doubt, know Me fully, that do thou hear.

Verse 7-2

jñānaṃ te.ahaṃ savijñānamidaṃ vakṣyāmyaśeṣataḥ . yajjñātvā neha bhūyo.anyajjñātavyamavaśiṣyate ..7-2..

AI Translation

2. I shall declare to thee in full this knowledge combined with realisation, which being known, nothing more here remains to be known.

Verse 7-3

manuṣyāṇāṃ sahasreṣu kaścidyatati siddhaye . yatatāmapi siddhānāṃ kaścinmāṃ vetti tattvataḥ ..7-3..

AI Translation

3. Among thousands of men, one perchance strives, for perfection; even among those successful strivers, only one perchance knows Me in essence.

Verse 7-4

bhūmirāpo.analo vāyuḥ khaṃ mano buddhireva ca . ahaṃkāra itīyaṃ me bhinnā prakṛtiraṣṭadhā ..7-4..

AI Translation

4. Earth, water, fire, air, ether, mind, intellect, egoism --- these are My eight-fold PRAKRITI.

Verse 7-5

apareyamitastvanyāṃ prakṛtiṃ viddhi me parām . jīvabhūtāṃ mahābāho yayedaṃ dhāryate jagat ..7-5..

AI Translation

5. This is the "lower" PRAKRITI; different from it, know thou, O mighty-armed, My "Higher' ' PRAKRITI , the very Life-element, by which this world is upheld.

Verse 7-6

etadyonīni bhūtāni sarvāṇītyupadhāraya . ahaṃ kṛtsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralayastathā ..7-6..

AI Translation

6. Know that these (two PRAKRITIS ) , are the womb of all beings. So I am the source and dissolution of the whole universe.

Verse 7-7

mattaḥ parataraṃ nānyatkiñcidasti dhanañjaya . mayi sarvamidaṃ protaṃ sūtre maṇigaṇā iva ..7-7..

AI Translation

7. There is nothing whatsoever higher than Me, O Dhananjaya. All this is strung in Me, as clusters of gems on a string.

Verse 7-8

raso.ahamapsu kaunteya prabhāsmi śaśisūryayoḥ . praṇavaḥ sarvavedeṣu śabdaḥ khe pauruṣaṃ nṛṣu ..7-8..

AI Translation

8. I am the sapidity in water, O son of Kunti, I am the light in the moon and the sun; I am the syllable OM in all the VEDAS, sound in ether, and virility in men;

Verse 7-9

puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṃ ca tejaścāsmi vibhāvasau . jīvanaṃ sarvabhūteṣu tapaścāsmi tapasviṣu ..7-9..

AI Translation

9. I am the sweet fragrance in earth and the brilliance in fire, the life in all beings, and I am austerity in the austere.

Verse 7-10

bījaṃ māṃ sarvabhūtānāṃ viddhi pārtha sanātanam . buddhirbuddhimatāmasmi tejastejasvināmaham ..7-10..

AI Translation

10. Know Me, O Partha, as the eternal seed of all beings; I am the intelligence of the intelligent. The splendour of the splendid (things and beings) , am I.

Verse 7-11

balaṃ balavatāṃ cāhaṃ kāmarāgavivarjitam . dharmāviruddho bhūteṣu kāmo.asmi bharatarṣabha ..7-11-

AI Translation

11. Of the strong, I am the strength --- devoid of desire and attachment, and in (all) beings, I am the desire --- unopposed to DHARMA, O best among the Bharatas.

Verse 7-12

ye caiva sāttvikā bhāvā rājasāstāmasāśca ye . matta eveti tānviddhi na tvahaṃ teṣu te mayi ..7-12..

AI Translation

12. Whatever beings (and objects) that are pure, active and inert, know them to proceed from Me; yet, I am not in them, they are in Me.

Verse 7-13

tribhirguṇamayairbhāvairebhiḥ sarvamidaṃ jagat . mohitaṃ nābhijānāti māmebhyaḥ paramavyayam ..7-13..

AI Translation

13. Deluded by these natures (states or things) composed of the three GUNAS (of PRAKRITI ) all the world knows Me not as Immutable and distinct from them.

Verse 7-14

daivī hyeṣā guṇamayī mama māyā duratyayā . māmeva ye prapadyante māyāmetāṃ taranti te ..7-14..

AI Translation

14. Verily, this divine illusion of Mine, made up of GUNAS (caused by the qualities) is difficult to cross over; those who take refuge in Me, they alone cross over this illusion.

Verse 7-15

na māṃ duṣkṛtino mūḍhāḥ prapadyante narādhamāḥ . māyayāpahṛtajñānā āsuraṃ bhāvamāśritāḥ ..7-15..

AI Translation

15 The evil-doers, the deluded, the lowest of men, do not seek Me; they, whose discrimination has been destroyed by their own delusions, follow the ways of the demons.

Verse 7-16

caturvidhā bhajante māṃ janāḥ sukṛtino.arjuna . ārto jijñāsurarthārthī jñānī ca bharatarṣabha ..7-16..

AI Translation

16. Four kinds of virtuous men worship Me, O Arjuna, the dissatisfied, the seeker of (systematised) knowledge, the seeker of wealth, and the wise, O best among the Bharatas.

Verse 7-17

teṣāṃ jñānī nityayukta ekabhaktirviśiṣyate . priyo hi jñānino.atyarthamahaṃ sa ca mama priyaḥ ..7-17..

AI Translation

17. Of them the wise, ever steadfast and devoted to the One, excels; for, I am exceedingly dear to the wise, and he is dear to Me.

Verse 7-18

udārāḥ sarva evaite jñānī tvātmaiva me matam . āsthitaḥ sa hi yuktātmā māmevānuttamāṃ gatim ..7-18..

AI Translation

18. Noble indeed are all these, but the wise man, I deem, as My very Self; for, steadfast in mind he is established in Me alone as the Supreme Goal.

Verse 7-19

bahūnāṃ janmanāmante jñānavānmāṃ prapadyate . vāsudevaḥ sarvamiti sa mahātmā sudurlabhaḥ ..7-19..

AI Translation

19. At the end of many births the wise man comes to Me, realising that all this is Vasudeva (the innermost Self) ; such a great soul (MAHATMA) is very hard to find.

Verse 7-20

kāmaistaistairhṛtajñānāḥ prapadyante.anyadevatāḥ . taṃ taṃ niyamamāsthāya prakṛtyā niyatāḥ svayā ..7-20..

AI Translation

20. Those whose wisdom has been looted away by this or that desire, go to other gods, following this or that rite, led by their own nature.