Skip to main content

The Yoga of the Distinction Between the Field and the Knower of the Field

(Chapter 13)

क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः

Chapter Quiz

Verse 13-1

arjuna uvāca . prakṛtiṃ puruṣaṃ caiva kṣetraṃ kṣetrajñameva ca . etadveditumicchāmi jñānaṃ jñeyaṃ ca keśava ..13-1..

AI Translation

Arjuna said: 1. PRAKRITI (Matter) and PURUSHA (Spirit) , also the KSHETRA (the Field) and KSHETRAJNA (the Knower-of-the-Field) , Knowledge and that which ought to be known --- these, I wish to learn, O Keshava.

Verse 13-2

śrībhagavānuvāca . idaṃ śarīraṃ kaunteya kṣetramityabhidhīyate . etadyo vetti taṃ prāhuḥ kṣetrajña iti tadvidaḥ ..13-2..

AI Translation

The Blessed Lord said: 2. This body, O Kaunteya is called KSHETRA (the Field) and he who knows it is called KSHETRAJNA (the Knower-of-the-Field) by those who know them (KSHETRA and KSHETRAJNA) i. e. by the sages .

Verse 13-3

kṣetrajñaṃ cāpi māṃ viddhi sarvakṣetreṣu bhārata . kṣetrakṣetrajñayorjñānaṃ yattajjñānaṃ mataṃ mama ..13-3..

AI Translation

3. Know Me as the "Knower-of-the-Field" in all "Fields, " O Bharata; Knowledge of the "Field" as also of the "knower-of-the-Field" is considered by Me to be My Knowledge.

Verse 13-4

tatkṣetraṃ yacca yādṛkca yadvikāri yataśca yat . sa ca yo yatprabhāvaśca tatsamāsena me śṛṇu ..13-4..

AI Translation

4. What that Field is; of what nature it is; what are its modifications; whence it is; and also who He is; and what His powers are --- these hear from Me in brief.

Verse 13-5

ṛṣibhirbahudhā gītaṃ chandobhirvividhaiḥ pṛthak . brahmasūtrapadaiścaiva hetumadbhirviniścitaiḥ ..13-5..

AI Translation

5. RISHIS have sung (about the "Field" and the "Knower-of-the-Field" ) in many ways, in various distinctive chants and also in the suggestive words indicative of BRAHMAN, full of reason and decision.

Verse 13-6

mahābhūtānyahaṃkāro buddhiravyaktameva ca . indriyāṇi daśaikaṃ ca pañca cendriyagocarāḥ ..13-6..

AI Translation

6. The great elements, egoism, intellect, and also the unmanifested (MOOLA-PRAKRITI) , the ten senses and the one (the mind) and the five objects-of-the-senses, . . .

Verse 13-7

icchā dveṣaḥ sukhaṃ duḥkhaṃ saṃghātaścetanā dhṛtiḥ . etatkṣetraṃ samāsena savikāramudāhṛtam ..13-7..

AI Translation

7. Desire, hatred, pleasure, pain, aggregate (body) , intelligence, fortitude --- this KSHETRA has been thus briefly described with its modifications.

Verse 13-8

amānitvamadambhitvamahiṃsā kṣāntirārjavam . ācāryopāsanaṃ śaucaṃ sthairyamātmavinigrahaḥ ..13-8..

AI Translation

8. Humility, unpretentiousness, non-injury, forgiveness, uprightness, service to the teacher, purity, steadfastness, self-control . . .

Verse 13-9

indriyārtheṣu vairāgyamanahaṃkāra eva ca . janmamṛtyujarāvyādhiduḥkhadoṣānudarśanam ..13-9..

AI Translation

9. Indifference to the objects of the sense, and also absence of egoism, perception of (or reflection upon) evils in birth, death, old age, sickness and pain. . .

Verse 13-10

asaktiranabhiṣvaṅgaḥ putradāragṛhādiṣu . nityaṃ ca samacittatvamiṣṭāniṣṭopapattiṣu ..13-10..

AI Translation

10. Non-attachment; non-identification of Self with son, wife, home and the rest; and constant even-mindedness on the attainment of the desirable and the undesirable. . .

Verse 13-11

mayi cānanyayogena bhaktiravyabhicāriṇī . viviktadeśasevitvamaratirjanasaṃsadi ..13-11..

AI Translation

11. Unswerving devotion unto Me by the YOGA of non-separation, resorting to solitary places, distaste for the society of men. . .

Verse 13-12

adhyātmajñānanityatvaṃ tattvajñānārthadarśanam . etajjñānamiti proktamajñānaṃ yadato.anyathā ..13-12..

AI Translation

12. Constancy in Self-knowledge, perception of the end of true knowledge --- this is declared to be "knowledge, " and what is opposed to it is "ignorance. "

Verse 13-13

jñeyaṃ yattatpravakṣyāmi yajjñātvāmṛtamaśnute . anādi matparaṃ brahma na sattannāsaducyate ..13-13..

AI Translation

13. I will declare that which has to be "known" knowing which one attains to Immortality --- the beginningless Supreme BRAHMAN, called neither being nor non- being.

Verse 13-14

sarvataḥ pāṇipādaṃ tatsarvato.akṣiśiromukham . sarvataḥ śrutimalloke sarvamāvṛtya tiṣṭhati ..13-14..

AI Translation

14. With hands and feet everywhere, with eyes, heads and mouths everywhere, with ears everywhere, He exists in the world, enveloping all.

Verse 13-15

sarvendriyaguṇābhāsaṃ sarvendriyavivarjitam . asaktaṃ sarvabhṛccaiva nirguṇaṃ guṇabhoktṛ ca ..13-15..

AI Translation

15. Shining by the functions of all the senses, yet without the senses; unattached, yet supporting all; devoid of qualities, yet their experiencer. . .

Verse 13-16

bahirantaśca bhūtānāmacaraṃ carameva ca . sūkṣmatvāttadavijñeyaṃ dūrasthaṃ cāntike ca tat ..13-16..

AI Translation

16. Without and within (all) beings, the 'unmoving' and also the 'moving' ; because of its subtlety unknowable; and near and far away --- is That.

Verse 13-17

avibhaktaṃ ca bhūteṣu vibhaktamiva ca sthitam . bhūtabhartṛ ca tajjñeyaṃ grasiṣṇu prabhaviṣṇu ca ..13-17..

AI Translation

17. And undivided, yet He exists as if divided in beings; That is to be known as the Supporter of Beings; He devours and He generates.

Verse 13-18

jyotiṣāmapi tajjyotistamasaḥ paramucyate . jñānaṃ jñeyaṃ jñānagamyaṃ hṛdi sarvasya viṣṭhitam ..13-18..

AI Translation

18. That (BRAHMAN) , the Light-of-all lights, is said to be beyond darkness; (It is) Knowledge, the Object-of-Knowledge, seated in the hearts of all, to be reached by Knowledge.

Verse 13-19

iti kṣetraṃ tathā jñānaṃ jñeyaṃ coktaṃ samāsataḥ . madbhakta etadvijñāya madbhāvāyopapadyate ..13-19..

AI Translation

19. Thus the Field, as well as the knowledge and the knowable have been briefly stated. Knowing this, My devotee enters into My Being.

Verse 13-20

prakṛtiṃ puruṣaṃ caiva viddhyanādi ubhāvapi . vikārāṃśca guṇāṃścaiva viddhi prakṛtisambhavān ..13-20..

AI Translation

20. Know you that Matter (PRAKRITI) and Spirit (PURUSHA) are both beginningless; and know you also that all modifications and qualities are born of PRAKRITI.