Skip to main content

The Yoga of the Guru's Song

(Chapter 6)

Chapter 6

Chapter Quiz

Verse 1

guror ājñāṃ parāṃ kṛtvā sarva‑karmāṇi yaḥ naraḥ; sa sādhayati tat kṣipraṃ bhaktyā guru‑parāyaṇaḥ ..81..

AI Translation

“He who regards the Guru’s command as supreme in all actions—being devoted to the Guru—achieves his aims quickly.”

Verse 2

guruṃ vinā na cānyaḥ kaścid dustaram ātareta; saṃsāra‑sindhum atyarthaṃ guruṇā tarati dhruvam ..82..

AI Translation

“Without the Guru no one crosses the hard‑to‑cross; through the Guru one surely crosses the ocean of saṃsāra.”

Verse 3

guru‑gītākṣaraṃ nityaṃ yo japet śraddhayānvitaḥ; tasya jīvan‑muktitvaṃ syād iti śāstrārtha‑nirṇayaḥ ..83..

AI Translation

“One who daily chants the syllables of the Guru Gītā with faith attains liberation while living—this is the settled purport of scripture.”

Verse 4

ācāryaṃ paramaṃ vidyāṃ brahma‑vidyāṃ tathaiva ca; guruḥ pradarśayet devi kṛpayā karuṇā‑nidhiḥ ..84..

AI Translation

“The Guru, a treasure of compassion, reveals the highest knowledge—the knowledge of Brahman—out of grace, O Devi.”

Verse 5

guru‑kāryam anuddiśya yaḥ karoti manīṣayā; tasya karma‑phalābhyāsaḥ śuddho bhavati niścitaḥ ..85..

AI Translation

“He who dedicates actions to the Guru—his cycle of action and fruit becomes purified, certainly.”

Verse 6

guror ārādhanaṃ kṛtvā guroḥ smaraṇam eva ca; guror upadeśa‑vākyāni manasā dhāryed budhaḥ ..86..

AI Translation

“Having worshipped and remembered the Guru, the wise should hold the Guru’s words of instruction steady in the mind.”

Verse 7

śarīre’smin kṣaṇe yasya guroḥ smaraṇam āgatam; tasya puṇya‑phalaṃ devī koṭi‑yajña‑samaṃ bhavet ..87..

AI Translation

“For the one in whose body there arises even a moment’s remembrance of the Guru—the merit equals that of ten million sacrifices, O Devi.”

Verse 8

guroḥ prasāda‑mātreṇa mahā‑doṣā vinaśyati; karma‑bandha‑vinirmuktaḥ param‑ānanda‑rūpa‑bhāk ..88..

AI Translation

“By the Guru’s mere grace, great faults perish; freed from karmic bonds, one partakes of supreme bliss.”

Verse 9

na guror adhikaṃ tattvaṃ na guror adhikaṃ tapaḥ; na guror adhikaṃ jñānaṃ na guror adhikaṃ padam ..89..

AI Translation

“There is no principle higher than the Guru, no austerity higher than the Guru; no knowledge higher than the Guru, no state higher than the Guru.”

Verse 10

yaḥ karoti guruṃ nityaṃ sarva‑karmeṣu sākṣiṇam; tasya sākṣād upasthitiḥ paramātmani jāyate ..90..

AI Translation

“He who makes the Guru the witness in all his acts—direct presence in the Supreme Self is born in him.”

Verse 11

manasā vācā karmaṇā gurau bhaktiṃ prayatnataḥ; yaḥ karoti sa siddhyeta brahma‑vidyāṃ su‑durlabhām ..91..

AI Translation

“He who diligently renders devotion to the Guru by mind, speech, and deed—he attains the rare knowledge of Brahman.”

Verse 12

guru‑gītā sadā’bhyasyā’bhyasyā’bhyasya mānavā; bhukti‑mukti‑dvayaṃ tatra nānyathā labhyate kvacit ..92..

AI Translation

“Humans should ever practice, practice, practice the Guru Gītā; there both enjoyment and liberation are obtained—not otherwise.”

Verse 13

yatra tiṣṭhati guruḥ sākṣād yatra tiṣṭhanti devatāḥ; tatra sarvāṇi tīrthāni tatra sarvaṃ śubhaṃ śubham ..93..

AI Translation

“Where the Guru abides in person, there the deities abide; there are all pilgrimage-places; there all is auspicious.”

Verse 14

gurau cittaṃ sadā kṛtvā guror aṅghrau paraṃ ratim; yaḥ karoti sa loke’smin durlabhaṃ labhate dhruvam ..94..

AI Translation

“Fixing the mind ever on the Guru and supreme delight at the Guru’s feet—such a person surely attains what is otherwise hard to obtain.”

Verse 15

guruṃ vinānya‑vākyāni śṛṇvan yo na vicakṣaṇaḥ; sa tasyārthaṃ na labhate yoṣitām iva veṣa‑bhṛt ..95..

AI Translation

“He who, without the Guru, listens to other sayings and lacks discernment—he grasps not their meaning, like a man in women’s attire.”

Verse 16

nityaṃ guru‑mukhān niṣṭhāṃ kṛtvā yogī sadā’caran; acireṇaiva labhate parāṃ siddhiṃ sanātanīm ..96..

AI Translation

“By ever practicing with steadfastness in the Guru’s teachings, the yogin attains, in short time, the supreme and eternal accomplishment.”

Verse 17

guroḥ gehe vasen nityaṃ guroḥ kāryeṣu tat‑paraḥ; guru‑sevā‑phalaṃ labdhvā parāṃ gacchati niṣkriyām ..97..

AI Translation

“Residing with the Guru, intent on the Guru’s tasks—gaining the fruits of service to the Guru—he reaches the supreme actionless state.”

Verse 18

guror nindāṃ na kuryāt kadācid api mānavaḥ; guror āptaṃ suvarṇaṃ hi rakṣyaṃ jīvana‑sampadā ..98..

AI Translation

“A person should never revile the Guru; what is received from the Guru is gold—guard it as the treasure of life.”

Verse 19

gurenā tuṣyate yasmāt tena devāḥ prasannakāḥ; gurau duṣṭe jagad duṣṭaṃ gurau sente jagat sadam ..99..

AI Translation

“When the Guru is pleased, the gods are gracious; when the Guru is displeased, the world is adverse; when the Guru is at peace, the world is well.”

Verse 20

guru‑gītā paraṃ śāstraṃ sarvopaniṣadāṃ garam; tāṃ ye paṭhanti nityaṃ te dhanyāḥ paramādhvare ..100..

AI Translation

“The Guru Gītā is the supreme scripture, the essence of all Upaniṣads; those who read it daily are blessed on the supreme path.”