Skip to main content

The Yoga of the Supreme Puruṣottama: Understanding the Ultimate Reality

(Chapter 15)

पुरुषोत्तमयोगः

Chapter Quiz

Verse 15-1

śrībhagavānuvāca . ūrdhvamūlamadhaḥśākhamaśvatthaṃ prāhuravyayam . chandāṃsi yasya parṇāni yastaṃ veda sa vedavit ..15-1..

AI Translation

The Blessed Lord said: 1. They (wise people) speak of the indestructible ASHWATTHA tree as having its roots above and branches below, whose leaves are the VEDAS ; he who knows it, is alone a Veda-knower.

Verse 15-2

adhaścordhvaṃ prasṛtāstasya śākhā guṇapravṛddhā viṣayapravālāḥ . adhaśca mūlānyanusantatāni karmānubandhīni manuṣyaloke ..15-2..

AI Translation

2. Below and above are spread its branches, nourished by the GUNAS; sense-objects are its buds; and below, in the world of men, stretch forth the roots, originating in action.

Verse 15-3

na rūpamasyeha tathopalabhyate nānto na cādirna ca sampratiṣṭhā . aśvatthamenaṃ suvirūḍhamūlaṃ asaṅgaśastreṇa dṛḍhena chittvā ..15-3..

AI Translation

3. Its form is not perceived here as such, neither its end, nor its origin, nor its foundation, nor its resting-place; having cut asunder this firm-rooted ASHWATTHA -tree with the strong axe of non-attachment. . .

Verse 15-4

tataḥ padaṃ tatparimārgitavyaṃ yasmingatā na nivartanti bhūyaḥ . tameva cādyaṃ puruṣaṃ prapadye . yataḥ pravṛttiḥ prasṛtā purāṇī ..15-4..

AI Translation

4. Then that Goal should be sought after, where having gone, none returns again. I seek refuge in that 'primeval PURUSHA' from which streamed forth, from time immemorial, all activity (or energy) .

Verse 15-5

nirmānamohā jitasaṅgadoṣā adhyātmanityā vinivṛttakāmāḥ . dvandvairvimuktāḥ sukhaduḥkhasaṃjñaira- gacchantyamūḍhāḥ padamavyayaṃ tat ..15-5..

AI Translation

5. Free from pride and delusion, victorious over the evil of attachment, dwelling constantly in the Self, their desires having completely retired, freed from the pairs-of-opposites --- such as pleasure and pain --- the undeluded reach that Goal Eternal.

Verse 15-6

na tadbhāsayate sūryo na śaśāṅko na pāvakaḥ . yadgatvā na nivartante taddhāma paramaṃ mama ..15-6..

AI Translation

6. Nor does the Sun shine there, nor the moon, nor fire; to which having gone they return not; that is My Supreme Abode.

Verse 15-7

mamaivāṃśo jīvaloke jīvabhūtaḥ sanātanaḥ . manaḥṣaṣṭhānīndriyāṇi prakṛtisthāni karṣati ..15-7..

AI Translation

7. An eternal portion of Myself, having become a living soul in the world of life, and abiding in PRAKRITI, draws (to itself) the (five) senses, with mind for the sixth.

Verse 15-8

śarīraṃ yadavāpnoti yaccāpyutkrāmatīśvaraḥ . gṛhitvaitāni saṃyāti vāyurgandhānivāśayāt ..15-8..

AI Translation

8. When the Lord obtains a body, and when He leaves it, He takes these and goes (with them) as the wind takes the scents from their seats (the flowers) .

Verse 15-9

śrotraṃ cakṣuḥ sparśanaṃ ca rasanaṃ ghrāṇameva ca . adhiṣṭhāya manaścāyaṃ viṣayānupasevate ..15-9..

AI Translation

9. Presiding over the ear, the eye, the touch, the taste and the smell, so also the mind, He enjoys the sense-objects.

Verse 15-10

utkrāmantaṃ sthitaṃ vāpi bhuñjānaṃ vā guṇānvitam . vimūḍhā nānupaśyanti paśyanti jñānacakṣuṣaḥ ..15-10..

AI Translation

10. Him, who departs, stays and enjoys, who is united with GUNAS, the deluded do not see; but they do behold Him, who posses the "eye-of-Knowledge. "

Verse 15-11

yatanto yoginaścainaṃ paśyantyātmanyavasthitam . yatanto.apyakṛtātmāno nainaṃ paśyantyacetasaḥ ..15-11..

AI Translation

11. The seekers striving (for Perfection) behold Him dwelling in the Self; but, the unrefined and unitelligent, even though striving, see Him not.

Verse 15-12

yadādityagataṃ tejo jagadbhāsayate.akhilam . yaccandramasi yaccāgnau tattejo viddhi māmakam ..15-12..

AI Translation

12. That Light which is residing in the Sun and which illumines the whole world, and that which is in the moon and in the fire --- know that Light to be Mine.

Verse 15-13

gāmāviśya ca bhūtāni dhārayāmyahamojasā . puṣṇāmi cauṣadhīḥ sarvāḥ somo bhūtvā rasātmakaḥ ..15-13..

AI Translation

13. Permeating the earth I support all beings by (My) energy; and having become the liquid moon, I nourish all herbs.

Verse 15-14

ahaṃ vaiśvānaro bhūtvā prāṇināṃ dehamāśritaḥ . prāṇāpānasamāyuktaḥ pacāmyannaṃ caturvidham ..15-14..

AI Translation

14. Having become (the Fire) VAISHVAANARA , I abide in the body of beings, and associated with PRANA and APANA, digest the four-fold food.

Verse 15-15

sarvasya cāhaṃ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtirjñānamapohanañca . vedaiśca sarvairahameva vedyo vedāntakṛdvedavideva cāham ..15-15..

AI Translation

15. And I am seated in the hearts of all, from Me are memory, knowledge, as well as their absence. I am verily that which has to be known in all the VEDAS; I am indeed the author of VEDANTA, and, the "knower of the VEDAS" am I.

Verse 15-16

dvāvimau puruṣau loke kṣaraścākṣara eva ca . kṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni kūṭastho.akṣara ucyate ..15-16..

AI Translation

16. Two 'PURUSHAS' are there in this world, the Perishable and the Imperishable. All beings are the Perishable and the 'KOOTASTHAH' is called the Imperishable.

Verse 15-17

uttamaḥ puruṣastvanyaḥ paramātmetyudhāhṛtaḥ . yo lokatrayamāviśya bibhartyavyaya īśvaraḥ ..15-17..

AI Translation

17. But distinct is the Supreme PURUSHA called the Highest Self, the Indestructible Lord, who, pervading the three worlds (waking, dream and deep-sleep) , sustains them.

Verse 15-18

yasmātkṣaramatīto.ahamakṣarādapi cottamaḥ . ato.asmi loke vedeca prathitaḥ puruṣottamaḥ ..15-18..

AI Translation

18. As I transcend the perishable and I am even Higher than the Imperishable, I am declared as the PURUSHOTTAMA (the Highest -PURUSHA) in the world and in the VEDAS.

Verse 15-19

yo māmevamasammūḍho jānāti puruṣottamam . sa sarvavidbhajati māṃ sarvabhāvena bhārata ..15-19..

AI Translation

19. He who undeluded, thus knows Me, the Supreme PURUSHA , he, all-knowing, worships Me with his whole being, O Bharata.

Verse 15-20

iti guhyatamaṃ śāstramidamuktaṃ mayānagha . etadbuddhvā buddhimānsyātkṛtakṛtyaśca bhārata ..15-20..

AI Translation

20. Thus, this most secret science (teaching) , has been taught by Me, O sinless one. On knowing this (a man) becomes 'wise' , and all his duties are accomplished, O Bharata.

Key Takeaways & AI Summary

This chapter explores the profound teachings of The Yoga of the Supreme Puruṣottama: Understanding the Ultimate Reality. It includes 20 verses detailing core themes like "śrībhagavānuvāca ", "adhaścordhvaṃ prasṛtāstasya śākhā guṇapravṛddhā viṣayapravālāḥ ", "na rūpamasyeha tathopalabhyate nānto na cādirna ca sampratiṣṭhā ".The divine discourse between Lord Krishna and Arjuna on the battlefield of Kurukshetra — the ultimate guide to duty, devotion, and self-realization.