Verse 1
Chapter 1ॐ केनेषितं पतति प्रेषितं मनःकेन प्राणः प्रथमः प्रैति युक्तः ।केनेषितां वाचमिमां वदन्तिचक्षुः श्रोत्रं क उ देवो युनक्ति ॥ १॥
oṃ keneṣitaṃ patati preṣitaṃ manaḥkena prāṇaḥ prathamaḥ praiti yuktaḥ .keneṣitāṃ vācamimāṃ vadanticakṣuḥ śrotraṃ ka u devo yunakti .. 1..
1 The disciple asked: Om. By whose will directed does the mind proceed to its object? At whose command does the prana, the foremost, do its duty? At whose will do men utter speech? Who is the god that directs the eyes and ears?
Verse 2
श्रोत्रस्य श्रोत्रं मनसो मनो यद्वाचो ह वाचं स उ प्राणस्य प्राणः ।चक्षुषश्चक्षुरतिमुच्य धीराःप्रेत्यास्माल्लोकादमृता भवन्ति ॥ २॥
śrotrasya śrotraṃ manaso mano yadvāco ha vācaṃ sa u prāṇasya prāṇaḥ .cakṣuṣaścakṣuratimucya dhīrāḥpretyāsmāllokādamṛtā bhavanti .. 2..
2 The teacher replied: It is the Ear of the ear, the Mind of the mind, the Speech of speech, the Life of life and the Eye of the eye. Having detached the Self from the sense-organs and renounced the world, the Wise attain to Immortality.
Verse 3
न तत्र चक्षुर्गच्छति न वाग्गच्छति नो मनः ।न विद्मो न विजानीमो यथैतदनुशिष्यात् ॥ ३॥
na tatra cakṣurgacchati na vāggacchati no manaḥ .na vidmo na vijānīmo yathaitadanuśiṣyāt .. 3..
3 The eye does not go there, nor speech, nor the mind. We do not know That; we do not know how to teach one about That.
Verse 4
अन्यदेव तद्विदितादथो अविदितादधि ।इति शुश्रुम पूर्वेषां ये नस्तद्व्याचचक्षिरे ॥ ४॥
anyadeva tadviditādatho aviditādadhi .iti śuśruma pūrveṣāṃ ye nastadvyācacakṣire .. 4..
4 It is different from the known; It is above the unknown. Thus we have heard from the preceptors (teachers) of old who taught It to us.
Verse 5
यद्वाचाऽनभ्युदितं येन वागभ्युद्यते ।तदेव ब्रह्म त्वं विद्धि नेदं यदिदमुपासते ॥ ५॥
yadvācā’nabhyuditaṃ yena vāgabhyudyate .tadeva brahma tvaṃ viddhi nedaṃ yadidamupāsate .. 5..
5 That which cannot be expressed by speech, but by which speech is expressed – know That alone as Brahman and not that which people here worship.
Verse 6
यन्मनसा न मनुते येनाहुर्मनो मतम् ।तदेव ब्रह्म त्वं विद्धि नेदं यदिदमुपासते ॥ ६॥
yanmanasā na manute yenāhurmano matam .tadeva brahma tvaṃ viddhi nedaṃ yadidamupāsate .. 6..
6 That which cannot be apprehended by the mind, but by which, they say, the mind is apprehended – That alone know as Brahman and not that which people here worship.
Verse 7
यच्चक्षुषा न पश्यति येन चक्षूँषि पश्यति ।तदेव ब्रह्म त्वं विद्धि नेदं यदिदमुपासते ॥ ७॥
yaccakṣuṣā na paśyati yena cakṣūm̐ṣi paśyati .tadeva brahma tvaṃ viddhi nedaṃ yadidamupāsate .. 7..
7 That which cannot be seen by the eye, but by which the eyes are able to see (sight is perceived) – know That alone as Brahman and not that which people here worship.
Verse 8
यच्छ्रोत्रेण न शृणोति येन श्रोत्रमिदं श्रुतम् ।तदेव ब्रह्म त्वं विद्धि नेदं यदिदमुपासते ॥ ८॥
yacchrotreṇa na śṛṇoti yena śrotramidaṃ śrutam .tadeva brahma tvaṃ viddhi nedaṃ yadidamupāsate .. 8..
8 That which cannot he heard by the ear, but by which the ears are able to hear (hearing is perceived) – know That alone as Brahman and not that which people here worship.
Verse 9
यत्प्राणेन न प्राणिति येन प्राणः प्रणीयते ।तदेव ब्रह्म त्वं विद्धि नेदं यदिदमुपासते ॥ ९॥॥ इति केनोपनिषदि प्रथमः खण्डः ॥
yatprāṇena na prāṇiti yena prāṇaḥ praṇīyate .tadeva brahma tvaṃ viddhi nedaṃ yadidamupāsate .. 9.... iti kenopaniṣadi prathamaḥ khaṇḍaḥ ..
9 That which one breathes not with his breath, but by which breath is breathed… know That to be Brahman and not this, which people do worship here.