Skip to main content

Bhavan Upanishad

(Chapter 9)

Chapter Quiz

Verse 1

śrīguruḥ sarvakāraṇabhūtā śaktiḥ ॥

AI Translation

The revered Guru is the Power (Śakti) who is the fundamental cause of all.

Verse 2

kena navarandhrarūpo dehaḥ। navaśaktirūpaṃ śrīcakrama। vārāhī pitṛrūpā। kurukullā balidevatā mātā। puruṣārthāḥ sāgarāḥ। deho navaratnadvīpaḥ। ādhāranavakamudrā: śaktayaḥ। tvagādisaptadhātubhira-nekaiḥ saṃyuktāḥ saṃkalpāḥ kalpataravaḥ। teja: kalpakodyānam।rasanayā bhāvyamānā madhurāmlatikta-kaṭukaṣāyalavaṇabhedāḥ ṣaḍrasāḥ ṣaḍṛtavaḥ । kriyāśaktiḥ pīṭham। kuṇḍalinī jñānaśaktirgṛham। icchāśaktirmahātripurasundarī। jñātā hotā jñānamagniḥ jñeyaṃ haviḥ। jñātṛjñānajñeyānāmabhedabhāvanaṃ śrīcakrapūjanam। niyatisahitāḥ śrṛṅgārādayo nava rasā aṇimādayaḥ। kāmakrodhalobhamohamada-mātsaryapuṇyapāpamayā brāhmayādyaṣṭaśaktayaḥ । pṛthivyaptejovāyvākāśaśrotratvakcakṣurjihvāghrāṇavā-kpāṇipādapāyūpasthamanovikārāḥ ṣoḍaśa śaktayaḥ । vacanādānagamanavisargānandahānopekṣābuddhayo-'naṅgakusumādiśaktayo'ṣṭau। alambusā kuhūrviśvodarī varuṇā hastijihvā yaśasvatyaśvinī gāndhārī pūṣā śaṅkhinī sarasvatīḍā piṅgalā suṣumnā ceti caturdaśa nāḍyaḥ। sarvasaṃkṣobhiṇyādicaturdaśāragā devatāḥ। prāṇāpānavyānodānasamānanāgakūrmakṛkaradevadattadhanaṃjayā iti daśa vāyavaḥ । sarvasiddhi-pradā devyo bahirdaśāragā devatāḥ। etadvāyudaśakasaṃsargopāthibhedena recakapūrakaśoṣakadāhaka-plāvakā amṛtamiti prāṇamukhyatvena pañcavidho'sti । kṣārako dārakaḥ kṣobhako mohako jṛmbhaka ityapālanamukhyatvena pañcavidho'sti । tena manuṣyāṇāṃ mohako dāhako bhakṣyabhojyalehyacoṣyapeyā-tmakaṃ caturvidhamannaṃ pācayati। etā daśa vahnikalāḥ sarvātvādyantardaśāragā devatāḥ। śītoṣṇasukhaduḥkhecchāsattvarajastamoguṇā vaśinyādiśaktayo'ṣṭau। śabdasparśarūparasagandhāḥ pañcatanmātrāḥ pañca puṣpabāṇā mana ikṣudhanuḥ। vaśyo bāṇo rāgaḥ pāśaḥ। dveṣo'ṅkuśaḥ। avyaktamahattattvamahadahaṃkāra iti kāmeśvarīvajneśvarībhagamālinyo'ntastrikoṇāgnagā devatāḥ । pañcadaśatithirūpeṇa kālasya pariṇāmāvalokanasthitiḥ pañcadaśa nityā śraddhānurūpādhidevatā। tayoḥ kāmeśvarī sadānandaghanā paripūrṇasvātmaikyarūpā devatā ।।

AI Translation

The body is of the nature of nine apertures. The Śrīcakra is of the nature of nine powers. Vārāhī is of the nature of the father. Kurukullā, the deity of offerings, is the mother. The human aims (Puruṣārthas) are the oceans. The body is the island of nine jewels. The nine Ādhāra-Mudrās are the powers. The resolutions (saṃkalpas), united with the many seven primary constituents (dhātus) like skin, are the wish-fulfilling trees. Radiance (Tejas) is the wish-fulfilling garden. The six tastes—sweet, sour, bitter, pungent, astringent, and salty—perceived by the tongue, are the six seasons. The power of action (Kriyāśakti) is the seat (pīṭha). Kuṇḍalinī, the power of knowledge (Jñānaśakti), is the home. The power of will (Icchāśakti) is Mahātripurasundarī. The knower is the sacrificer (hotā), knowledge is the fire, and the known is the oblation. The contemplation of the non-difference between the knower, knowledge, and the known is the worship of Śrīcakra. The nine emotions (rasas) such as Śṛṅgāra, along with Niyati, are the Siddhis beginning with Aṇimā. Desire, anger, greed, delusion, arrogance, envy, merit, and demerit—these are the eight powers beginning with Brāhmī. Earth, water, fire, air, ether, ear, skin, eye, tongue, nose, speech, hands, feet, anus, genitals, and mind-modifications—these are the sixteen powers. Speaking, grasping, moving, releasing, enjoying, rejecting, indifference, and intelligence—these eight are the powers like Anaṅgakusumā. Alambusā, Kuhū, Viśvadorī, Varuṇā, Hastijihvā, Yaśasvatī, Aśvinī, Gāndhārī, Pūṣā, Śaṅkhinī, Sarasvatī, Iḍā, Piṅgalā, and Suṣumnā—these are the fourteen Nāḍīs, which are the deities in the fourteen-spoked wheel (Sarvasaṃkṣobhiṇī, etc.). Prāṇa, Apāna, Vyāna, Udāna, Samāna, Nāga, Kūrma, Kṛkara, Devadatta, and Dhanañjaya—these are the ten vital airs, which are the goddesses who grant all siddhis (Sarvasiddhi-pradā, etc.) in the outer ten-spoked wheel. Through the interaction and conditional differences of these ten vital airs, there are five kinds based on the dominance of prāṇa: recaka (exhalation), pūraka (inhalation), śoṣaka (drying), dāhaka (burning), and plāvaka (moistening/saturating), which are considered amṛta (nectar). And there are five kinds based on the dominance of apāna: kṣāraka (expelling), dāraka (splitting), kṣobhaka (agitating), mohaka (deluding), and jṛmbhaka (yawning). Through these, the deluding and burning principles digest the four kinds of food (eaten, chewed, licked, and drunk) for humans. These ten aspects of fire (vahnikalās) are the deities in the inner ten-spoked wheel (Sarvātmikā, etc.). Cold, heat, pleasure, pain, desire, and the qualities of sattva, rajas, tamas—these eight are the powers like Vaśinī. Sound, touch, form, taste, and smell—these five subtle elements (tanmātrās) are the five flower-arrows, and the mind is the sugarcane bow. Control (vaśya) is the arrow, attachment (rāga) is the noose, and aversion (dveṣa) is the goad. Unmanifest (Avyakta), the great principle (Mahat-tattva), and ego (Ahaṃkāra)—these are Kāmeśvarī, Vajreśvarī, and Bhagamālinī, the deities in the inner triangle's angles. The state of observing the transformations of time in the form of the fifteen lunar days (tithis) is the fifteen Nityā goddesses, who are the presiding deities corresponding to faith. Among them, Kāmeśvarī is the deity who is eternally solidified bliss and of the nature of perfect oneness with one's own Self.

Verse 3

salilamiti sauhityakāraṇaṃ sattvaṃ । kartavyamakartavyamiti bhāvanāyukta upacāraḥ। asti nāstīti kartavyatā upacāraḥ। bāhyābhyanta:karaṇānāṃ rūpagrahaṇayogyatā'stvityāvāhanam। tasya vāhyābhyantaḥkaraṇānāmekarūpaviṣayagrahaṇamāsanam। raktaśuklapadaikīkaraṇaṃ pādyam। ujjvaladā-modānandāsanadānamarghyam। svacchaṃ svata:siddhamityācamanīyam। ciccandramayīti sarvāṅgastravaṇaṃ snānam। cidagnisvarūpaparamānandaśaktisphuraṇaṃ vastram। pratyekaṃ saptaviṃśatidhā bhinnatvenecchājñāna-kriyātmakabrahmagranthimadrasatantubrahmanāḍī brahmasūtram। svavyatiriktavastusaṅgarahitasmaraṇaṃ vibhūṣaṇam। svacchasvaparipūrṇatāsmaraṇaṃ gandhaḥ । samastaviṣayāṇāṃ manasaḥ sthairyeṇānusaṃdhānaṃ kusumam । teṣāmeva sarvadā svīkaraṇaṃ dhūpaḥ । pavanāvacchinnordhvagvalanasaccidulkākāśadeho dīpaḥ । samastayātāyā-tavarjyaṃ naivedyam । avasthātrayāṇāmekīkaraṇaṃ tāmbūlam। mūlādhārādābrahmarandhraparyantaṃ brahmarandhrādā-mūlādhāraparyantaṃ gatāgatarūpeṇa prādakṣiṇyam। turyāvasthā namaskāraḥ । dehaśūnyapramātṛtānimajjanaṃ baliharaṇam। satyamasti kartavyamakartavyamaudāsīnyanityātmavilāpanaṃ homaḥ। svayaṃ tatpādukā-nimajjanaṃ paripūrṇadhyānam॥

AI Translation

‘Water’ (salila) is the essence (sattva) that causes satisfaction. The offering (upacāra) is endowed with the sentiment of ‘what should be done’ and ‘what should not be done’. The offering is the duty of ‘is’ and ‘is not’. The invocation (āvāhanam) is the desire for the external and internal organs to possess the capacity to grasp forms. The seat (āsanam) is the grasping of a single form of object by those external and internal organs. The foot-wash (pādyam) is the unification of the red and white principles. The offering (arghyam) is the giving of the seat of shining, delightful bliss. The sipping water (ācamanīyam) is the thought: ‘pure, self-perfected’. The bathing (snānam) is the streaming over all limbs with the thought: ‘consciousness is moon-like’. The garment (vastram) is the manifestation of the supreme bliss-power, which is the nature of the fire of consciousness. The Brahma-thread (brahmasūtram) is the Brahma-nadi, a juice-thread possessing the Brahma-knot, consisting of will, knowledge, and action, differentiated in twenty-seven ways, each one. The ornament (vibhūṣaṇam) is the remembrance free from attachment to objects other than oneself. The fragrance (gandha) is the remembrance of one's own pure perfection. The flower (kusumam) is the investigation of all objects with mental steadfastness. The incense (dhūpa) is the constant acceptance of those very things. The lamp (dīpa) is the body of the consciousness-fire, a meteor in the sky, burning upwards, uninterrupted by wind. The offering (naivedyam) is freedom from all coming and going. The betel leaf (tāmbūlam) is the unification of the three states (waking, dream, deep sleep). The circumambulation (pradakṣiṇam) is in the form of going from the Muladhara up to the Brahmarandhra and from the Brahmarandhra down to the Muladhara. The salutation (namaskāra) is the Turiya state. The offering of sacrifice (baliharaṇam) is the immersion in the state of being a knower free from the body. The oblation (homa) is the dissolution of the eternal Self into the indifference of 'truth exists', 'to be done', 'not to be done'. The perfect meditation (paripūrṇadhyānam) is the immersion in one's own sandals (or 'refuge').

Verse 4

evaṃ muhūrtatrayaṃ bhāvanāparo jīvanmukto bhavati। tasya devatātmaikyasiddhiḥ। cintitakāryāṇya-yatnena siddhayanti। sa eva śivayogīti kathyate ॥

AI Translation

Thus, one who is absorbed in contemplation for three muhurtas becomes a jivanmukta (liberated while living). For him, there is the realization of identity with the Divine Self. His desired tasks are accomplished effortlessly. He alone is called a Shivayogi.