Verse 1
ॐ अकारो दक्षिणः पक्ष उकारस्तूत्तरः स्मृतः। मकारं पुच्छमित्याहुरर्धमात्रा तु मस्तकम्॥
oṃ akāro dakṣiṇaḥ pakṣa ukārastūttaraḥ smṛtaḥ। makāraṃ pucchamityāhurardhamātrā tu mastakam॥
Regarding Om: The 'A' sound is the right wing, and the 'U' sound is remembered as the left wing. They declare the 'M' sound to be the tail, and the half-mātrā (nasal resonance) is indeed the head.
Verse 2
पादादिकं गुणास्तस्य शरीरं तत्त्वमुच्यते। धर्मोऽस्य दक्षिणं चक्षुरधर्मोऽथो परः स्मृतः॥
pādādikaṃ guṇāstasya śarīraṃ tattvamucyate। dharmo'sya dakṣiṇaṃ cakṣuradharmo'tho paraḥ smṛtaḥ॥
His qualities (guṇas), starting from the feet (upwards), are declared to be his body and fundamental principles. Righteousness (Dharma) is his right eye, and unrighteousness (Adharma) is indeed remembered as the other (i.e., the left eye).
Verse 3
भूर्लोकः पादयोस्तस्य भुवर्लोकस्तु जानुनि। सुवर्लोकः कटीदेशे नाभिदेशे महर्जगत् ॥
bhūrlokaḥ pādayostasya bhuvarlokastu jānuni। suvarlokaḥ kaṭīdeśe nābhideśe maharjagat ॥
Bhurloka is in his feet, and Bhuvarloka in the knees. Suvarloka is in the waist region, and Maharloka in the navel region.
Verse 4
जनोलोकस्तु हृद्देशे कण्ठे लोकस्तपस्ततः। भ्रुवोर्ललाटमध्ये तु सत्यलोको व्यवस्थितः।।
janolokastu hṛddeśe kaṇṭhe lokastapastataḥ। bhruvorlalāṭamadhye tu satyaloko vyavasthitaḥ।।
Janaloka is in the region of the heart, then Tapoloka is in the throat. And Satyaloka is situated between the eyebrows, in the middle of the forehead.
Verse 5
सहस्रार्णमतीवात्र मन्त्र एष प्रदर्शितः। एवमेत समारूढो हंसयोगविचक्षणः॥
sahasrārṇamatīvātra mantra eṣa pradarśitaḥ। evameta samārūḍho haṃsayogavicakṣaṇaḥ॥
Here, this mantra, consisting of a thousand letters, has been exceedingly revealed. Thus, one who has mastered this (mantra) becomes an expert in Haṃsa Yoga.
Verse 6
न भिद्यते कर्मचारैः पापकोटिशतैरपि। आग्नेयी प्रथमा मात्रा वायव्येषा तथापरा॥
na bhidyate karmacāraiḥ pāpakoṭiśatairapi। āgneyī prathamā mātrā vāyavyeṣā tathāparā॥
It is not affected by karmic actions, even by hundreds of crores of sins. The first mātrā is fiery, and this other (second) one is similarly airy.
Verse 7
भानुमण्डलसंकाशा भवेन्मात्रा तथोत्तरा। परमा चार्धमात्रा या वारुणीं तां विदुर्बुधाः॥
bhānumaṇḍalasaṃkāśā bhavenmātrā tathottarā। paramā cārdhamātrā yā vāruṇīṃ tāṃ vidurbudhāḥ॥
The succeeding mātrā (the 'U' sound of Om) is like the disk of the sun. And the supreme half-mātrā (the subtle resonance), that the wise know as Vāruṇī.
Verse 8
कालत्रयेऽपि यस्येमा मात्रा नूनं प्रतिष्ठिताः। एष ओंकार आख्यातो धारणाभिर्निबोधत॥
kālatraye'pi yasyemā mātrā nūnaṃ pratiṣṭhitāḥ। eṣa oṃkāra ākhyāto dhāraṇābhirnibodhata॥
Indeed, these parts (mātrās) are established in whom (Om) even in the three times (past, present, future). This is declared as Omkāra; understand it through contemplations.
Verse 9
घोषिणी प्रथमा मात्रा विद्युन्मात्रा तथापरा । पतङ्गिनी तृतीया स्याच्चतुर्थी वायुवेगिनी॥
ghoṣiṇī prathamā mātrā vidyunmātrā tathāparā । pataṅginī tṛtīyā syāccaturthī vāyuveginī॥
The first mātrā is Ghoṣiṇī (resounding); the next is Vidyunmātrā (lightning-like). The third would be Pataṅginī (flying/swift), and the fourth, Vāyuveginī (wind-swift).
Verse 10
पञ्चमी नामधेया तु षष्ठी चैन्द्रयभिधीयते। सप्तमी वैष्णवी नाम अष्टमी शांकरीति च ॥
pañcamī nāmadheyā tu ṣaṣṭhī caindrayabhidhīyate। saptamī vaiṣṇavī nāma aṣṭamī śāṃkarīti ca ॥
The fifth is verily (so) named; and the sixth is called Aindraya. The seventh is named Vaiṣṇavī, and the eighth is Śāṃkarī.
Verse 11
नवमी महती नाम धृतिस्तु दशमी मता। एकादशी भवेन्नारी ब्राह्मी तु द्वादशी परा॥
navamī mahatī nāma dhṛtistu daśamī matā। ekādaśī bhavennārī brāhmī tu dvādaśī parā॥
The ninth is named Mahati, and Dhṛti is considered the tenth. The eleventh should be Nārī, and the twelfth is Brāhmī, the supreme.
Verse 12
प्रथमायां तु मात्रायां यदि प्राणैर्वियुच्यते। भरते वर्षराजासौ सार्वभौमः प्रजायते॥
prathamāyāṃ tu mātrāyāṃ yadi prāṇairviyucyate। bharate varṣarājāsau sārvabhaumaḥ prajāyate॥
If one's vital airs are separated (from the body) in the first measure (mātrā) (of Om), then he is born as a king of the land and a universal sovereign in Bhārata.
Verse 13
द्वितीयायां समुत्क्रान्तो भवेद्यक्षो महात्मवान्। विद्याधरस्तृतीयायां गान्धर्वस्तु चतुर्थिका॥
dvitīyāyāṃ samutkrānto bhavedyakṣo mahātmavān। vidyādharastṛtīyāyāṃ gāndharvastu caturthikā॥
In the second [stage], one becomes a mighty Yaksha; a Vidyadhara in the third; and a Gandharva in the fourth.
Verse 14
पञ्चम्यामथ मात्रायां यदि प्राणैर्वियुज्यते । उषितः सह देवत्वं सोमलोके महीयते॥
pañcamyāmatha mātrāyāṃ yadi prāṇairviyujyate । uṣitaḥ saha devatvaṃ somaloke mahīyate॥
If one is separated from his life-breaths (dies) in the fifth mātrā, having attained divinity, he is glorified in the Soma-world.
Verse 15
षष्ठ्यामिन्द्रस्य सायुज्यं सप्तम्यां वैष्णवं पदम् । अष्टम्यां व्रजते रुद्रं पशूनां च पतिं तथा॥
ṣaṣṭhyāmindrasya sāyujyaṃ saptamyāṃ vaiṣṇavaṃ padam । aṣṭamyāṃ vrajate rudraṃ paśūnāṃ ca patiṃ tathā॥
On the sixth (stage/day), there is union with Indra; on the seventh, the state of Vishnu. And on the eighth, one attains Rudra, who is also the lord of beings.
Verse 16
नवम्यां तु महर्लोकं दशम्यां तु जनं व्रजेत्। एकादश्यां तपोलोकं द्वादश्यां ब्रह्म शाश्वतम्॥
navamyāṃ tu maharlokaṃ daśamyāṃ tu janaṃ vrajet। ekādaśyāṃ tapolokaṃ dvādaśyāṃ brahma śāśvatam॥
On the ninth (stage), one attains Maharloka; on the tenth, Janaloka. On the eleventh, (one attains) Tapoloka, and on the twelfth, the eternal Brahman.
Verse 17
ततः परतरं शुद्धं व्यापकं निर्मलं शिवम्। सदोदितं परं ब्रह्म ज्योतिषामुदयो यतः॥
tataḥ parataraṃ śuddhaṃ vyāpakaṃ nirmalaṃ śivam। sadoditaṃ paraṃ brahma jyotiṣāmudayo yataḥ॥
More supreme than that, (it is) the pure, all-pervading, stainless, auspicious, ever-manifest Supreme Brahman, from whom is the origin of all lights.
Verse 18
अतीन्द्रियं गुणातीतं मनो लीनं यदा भवेत्। अनूपमं शिवं शान्तं योगयुक्तं सदाविशेत् ॥
atīndriyaṃ guṇātītaṃ mano līnaṃ yadā bhavet। anūpamaṃ śivaṃ śāntaṃ yogayuktaṃ sadāviśet ॥
When the mind becomes absorbed, transcending the senses and the qualities (gunas), one should always enter into that unequalled, auspicious, peaceful state, united through yoga.
Verse 19
तद्युक्तस्तन्मयो जन्तुः शनैर्मुञ्चेत्कलेवरम्। संस्थितो योगचारेण सर्वसङ्गविवर्जितः॥
tadyuktastanmayo jantuḥ śanairmuñcetkalevaram। saṃsthito yogacāreṇa sarvasaṅgavivarjitaḥ॥
A being, united with That and absorbed in That, should gradually relinquish the body, being established in the yogic path and completely free from all attachments.
Verse 20
ततो विलीनपाशोऽसौ विमल: कमलाप्रभुः। तेनैव ब्रह्मभावेन परमानन्दमश्नुते॥
tato vilīnapāśo'sau vimala: kamalāprabhuḥ। tenaiva brahmabhāvena paramānandamaśnute॥
Then he, whose bonds are dissolved, pure, the lord of lotuses, by that very state of Brahman, attains supreme bliss.