Skip to main content

The Yoga of the Wisdom of Bhairava

(Chapter 14)

Chapter 14

Chapter Quiz

Verse 1

ahaṁmamedam ity ādi pratipatti prasaṅgataḥ | nirādhāre mano yāti tad dhyāna preraṇāc chamī || 131 ||

AI Translation

Due to the attachment to perceptions such as 'I' and 'this is mine', the mind becomes unsupported, and these (notions) also become unsupported by the inspiration of that meditation.

Verse 2

nityo vibhur nirādhāro vyāpakaś cākhilādhipaḥ |śabdān pratikṣaṇaṁdhyāyan kṛtārtho 'rthānurūpataḥ || 132 ||

AI Translation

He who is eternal, omnipresent, without support, all-pervading, and the lord of all, by constantly meditating on the words (of scripture/mantras), achieves his purpose in accordance with their meaning.

Verse 3

atattvam indrajālābham idaṁsarvam avasthitam | kiṁtattvam indrajālasya iti dārḍhyāc chamaṁvrajet || 133 ||

AI Translation

This entire (existence) is unreal, resembling a magical illusion. By firmly concluding, 'What is the reality of a magical illusion?', one should attain tranquility.

Verse 4

ātmano nirvikārasya kva jñānaṁkva ca vā kriyā | jñānā yattā bahir bhāvā ataḥśūnyam idaṁjagat || 134 ||

AI Translation

For the changeless Self, where is knowledge, and where indeed is action? External phenomena are dependent on knowledge; therefore, this world is empty.

Verse 5

na me bandho na mokṣo me bhītasyaitā vibhīṣikāḥ | pratibimbam idam buddher jaleṣv iva vivasvataḥ || 135 ||

AI Translation

I have no bondage, nor do I have liberation; these are merely terrors for the frightened. This [duality] is but a reflection of the intellect, just like the sun's reflection in waters.

Verse 6

indriya dvārakaṁsarvaṁsukha duḥkhādi saṅgamam | itīndriyāṇi santyajya svasthaḥsvātmani vartate || 136 ||

AI Translation

All contact with pleasure, pain, and the like comes through the gateway of the senses. Therefore, having abandoned the senses, one abides established in one's own Self.

Verse 7

jñāna prakāśakaṁsarvaṁsarveṇātmā prakāśakaḥ | ekam eka svabhāvatvāt jñānaṁjñeyaṁvibhāvyate || 137 ||

AI Translation

Knowledge illuminates all; the Self is the illuminator of all. Knowledge and the knowable are considered one because of their single nature.

Verse 8

mānasaṁcetanā śaktir ātmā ceti catuṣṭayam | yadā priye parikṣīṇaṁtadā tad bhairavaṁvapuḥ || 138 ||

AI Translation

The mind, consciousness, power, and the Self—this quartet; when, O beloved, this is completely diminished, then that is the form of Bhairava.

Verse 9

nistaraṅgopadeśānāṁśatam uktaṁsamāsataḥ | dvādaśābhyadhikaṁdevi yaj jñātvā jñānavij janaḥ || 139 ||

AI Translation

O Goddess, one hundred and twelve profound teachings have been concisely imparted, by understanding which a person becomes a knower of knowledge.

Verse 10

atra caikatame yukto jāyate bhairavaḥsvayam | vācā karoti karmāṇi śāpānugraha kārakaḥ || 140 ||

AI Translation

And here, in one of these (practices), the engaged (practitioner) himself becomes Bhairava. He performs deeds through his speech, being one who bestows curses and blessings.